2010-01-24

Nomes de Filmes

Ao pensar sobre o que escrever no post do filme Amor Sem Escalas, fiquei meditando sobre esse negócio de nomear filmes. Em português.

A decisão de colocar um nome como Amor Sem Escalas num filme como Up in the Air, só pode ser fruto de: ou burrice comercial, ou simples burrice preguiçosa.

filme amor sem escalas poster cartaz
No caso de burrice comercial, o cara deve pensar: "Pô, filme de drama não rende muito, vou tentar enganar umas donzelas a perigo, já que tem o George Clooney também, e vender o filme como uma comédia romântica. Vai encher as salas de progesterona."

Se for caso de burrice preguiçosa, o cara simplesmente não pensa. Vê o trailer, ou lê uma sinopse de três linhas, e nomeia o filme pensando que sabe alguma coisa. Ver o filme pra quê, não? Perda de tempo...

Depois o filme não dá muita grana e fulano não sabe o que aconteceu. Simples, eu explico: se você vende uma coisa como X e ela é Z, os primeiros consumidores até se deixam enganar. Estreia, sabe como é, pouca gente lê as críticas.

Mas então surge o boca a boca. E se você promete X e entrega Z, as pessoas vão falar. Vão comentar. Ninguém gosta de ser enganado. E pior hoje com blogs, twitter e o diabo a quatro de redes sociais, no sábado você sabe que X na verdade é Z. Aí, colega, sua bilheteria vai pro espaço.

No caso de Amor Sem Escalas, talvez isso não aconteça, porque o filme é muito bom, mesmo sendo de um gênero diferente do que o nome sugere. E neste caso específico, quem vai esperando uma comédia romântica não se ofende com o filme oferecido. Agora, imagine se algum gênio resolve renomear o Antichrist do Lars von Trier, pra algo como "Desventuras na Floresta". Receita pronta pra uma grande merda.

Em tempo: Antichrist é um filme foda, mas não é pra todo mundo.

4 comentários:

  1. tem uns nomes esquisitos né?
    traduções sem pé nem cabeça.

    ResponderExcluir
  2. Daí que sempre eu leio o título do filme em inglês. Pra saber se vale ou não assistir.

    ResponderExcluir
  3. quer uma tradução escrota..

    My Blueberry nights
    Um Beijo roubado

    idiota d+... mas o filme é lindo, huahahua

    ResponderExcluir
  4. É, esse tipo de filme deixa explícito que houve "tradução" infiel. Então, eu já perco a vontade de ver, mesmo depois de ver o nome do filme em inglês.

    É phoda.

    ResponderExcluir