Transcrição do comentário do Max Gehringer para a rádio CBN, do dia 10/11/2014, sobre enviar currículos em português e em inglês quando um anúncio de vaga está escrito em inglês.
Áudio original disponível no site da CBN. E se você quiser ler os comentários anteriores do Max Gehringer, publicados aqui, basta clicar neste link.
/===================================================================================
Na dúvida, envie uma versão em inglês e outra em português do seu currículo à empresa
Um ouvinte escreve: "Tenho visto muitos anúncios de emprego redigidos em inglês, em sites de empresas ou de consultorias de recolocação. Entendo que o objetivo seja o de filtrar, já na publicação do anúncio, a fluência no idioma inglês. A minha dúvida é se devo mandar dois currículos, um em inglês e outro em português, pois sei que, em muitos casos, os currículos são recebidos por estagiários de recursos humanos que farão a triagem inicial e talvez alguns deles não tenham inglês fluente."
Uau! Mas vamos lá. Primeiro, por que razão uma organização que exige inglês fluente de candidatos a emprego concederia uma vaga de estágio a alguém que não tenha inglês fluente? E segundo, atualmente há tantos jovens fazendo longos intercâmbios no exterior, que está ficando cada vez mais fácil para as empresas encontrar estagiários que falem inglês quase como se fossem nativos, gírias incluídas.
Agora, como você afirmou que sabe de muitos casos de empresas que contratam estagiários que não falam inglês para fazer a triagem de currículos em inglês, não sou eu que irá desmenti-lo. Apenas fico imaginando qual seria a lógica de uma situação absurda como essa.
De qualquer maneira, a resposta é: sim, não custa nada você mandar as duas versões de seu currículo, porque nesse caso, pecar por excesso será mais conveniente do que pecar por omissão.
Max Gehringer, para CBN.
Nenhum comentário:
Postar um comentário