Demorou, mas finalmente separei as citações da (até agora) última temporada de House MD.
Lembrando que essa coletânea de citações é puramente pessoal, ou seja, eu coloquei aqui as que eu mais gosto.
E se ainda não viu, leia as citações da primeira, segunda, terceira e quarta temporadas.
==================================================================================
House: "Almost dying changes nothing. Dying changes everything."
House: "Quase morrer não muda nada. Morrer muda tudo."
House: "I'm busy."
Thirteen: "We need you to…"
House: "Actually, as you can see, I'm not busy. It's just an euphemism for "get the hell out of here.""
House: "Estou ocupado."
Thirteen: "Nós precisamos que você..."
House: "Na verdade, como você pode ver, eu não estou ocupado. É só um eufemismo pra 'caia fora daqui'."
Se alguém precisar de mim, eu estou ocupado.
Cuddy: "You mind if I come in?"
House: "Not at all. Do you mind if I leave?"
Cuddy: "Você se importa se eu entrar?"
House: "Nem um pouco. Você se importa se eu sair?"
House: "My patient's still fighting in the feminist trenches, but the war is over. Yesterday's sluts are today's empowered women, today's sluts are celebrities -- if that isn't progress."
House: "Minha paciente ainda luta nas trincheiras feministas, mas guerra terminou. As vadias de ontem são as mulheres poderosas de hoje, as vadias de hoje são celbridades -- isso que é progresso."
House: "You can't hide from misery."
House: "Você não pode se esconder da miséria."
Miséria não no sentido monetário. Infelicidade, angústia, tormento, todas essas coisas legais.
House: "A moment ago, you thought you were dying. Blind is actually good news."
House: "Um instante atrás, você pensava que iria morrer. Cegueira então é uma boa notícia."
House: "You don't like her shoes, you like her legs."
House: "Você não gosta dos sapatos dela, você gosta das pernas dela."
House: "Most idiots don't have that much ambition."
House: "A maioria dos idiotas não têm tanta ambição."
House: "Sex can be dismissed as hormonal or emotional and be genuinely regretted. Money is always a calculated decision."
House: "Sexo tem a desculpa hormonal ou emocional, e pode ser verdadeiramente lamentado. Dinheiro é sempre uma decisão calculada."
House: "I know head and heart start with the same three letters, but you've got to read all the way to the end."
House: "Eu sei que cabeça e coração começam com as mesmas três letras (em inglês), mas você tem que ler até o final."
House: "Lost track of your speed"? I think that was Hitler's excuse. "Lost track of the Jews."
House: "'Perdeu a noção da sua velocidade?' Eu achava que essa era a desculpa de Hitler. 'Perdi a noção dos judeus.'"
House: "My mom didn't call Cuddy, she called you! I knew you couldn't stay away. I knew you loved me too much."
Wilson: "I'm doing this for your mom."
House: "I'm not doing this at all. Join me on the dark side!"
House: "Minha mãe não ligou pra Cuddy, ela chamou você! Eu sabia que você não ficaria longe. Eu sabia que você me ama tanto assim."
Wilson: "Eu estou fazendo isso pela sua mãe."
House: "Eu não estou fazendo isso de qualquer maneira. Junte-se a mim no lado negro!"
O lado negro sempre é mais divertido.
House: "I'm a doctor; when someone tries to call you three times, it's code for pick up the damn phone before someone dies."
House: "Eu sou um médico; quando alguém tenta te liga três vezes, é um código pra atenda o maldito telefone antes que alguém morra."
House: "Shockingly, not all religious leaders are honest. But I'm guessing these particular monks are bilking the faithful by sticking a magnet up Buddha's butt."
House: "Surpreendentemente, nem todos líderes religiosos são honestos. Mas eu acho que esses monges em particular estão fraudando os fiéis enfiando um imã na bunda do Buda."
House: "Are you kidding? She's lucky. We're all screwed up by our parents, but she's got documentation."
House: "Você está brincando? Ela é sortuda. Todos nós somos ferrados pelos nossos pais, mas ela tem isso documentado."
House: "You're just mad because the whole time she was doing you, she was thinking about my big...throbbing...diagnostic skills."
House: "Você só está brava porque o tempo todo que ela estava transando com você, ela estava pensando em minha grande... vibrante... habilidade de diagnóstico."
House: "Oh yeah! Penthouse Forum meets medical mystery, maybe there is a god."
House: "Ah sim! Fórum da Penthouse encontra mistérios médicos, talvez haja um deus."
House: "People interest me. Conversations don't."
House: "Pessoas me interessam. Conversas não."
House: "Oh my god, you invoked your dead girlfriend's name to sell me. You're my hero."
House: "Oh meu deus, você usou o nome da sua namorada morta pra me convencer. Você é minha heroína."
Thirteen is hot!
House: "What they don't confess to is almost always more interesting."
House: "O que eles não confessam é quase sempre mais interessante."
House: "There's no unconditional love, only unconditional need. Don't make a child a victim of your biological clock."
House: "Não existe amor incondicional, apenas necessidade incondicional. Não faça uma criança de vítima do seu relógio biológico."
House: "Just because you can't feel pleasure doesn't mean you don't want it."
House: "Só porque você não consegue sentir prazer, não siginifica que você não queira."
House: "Anyone can hate humanity after being shot. It takes a big man to hate them beforehand."
House: "Qualquer um pode odiar a humanidade depois de levar um tiro. É preciso um grande homem para odiá-la antes."
Nesse sentido, eu sou um grande homem.
House: "What else can I do? I'm gonna ignore her for the rest of my life."
House: "O que mais eu posso fazer? Vou ignorá-la o resto da minha vida."
Eu uso essa mesma abordagem.
House: "Pain changes things."
House: "A dor muda as coisas."
House: "You're nuts. Which makes me nuts for arguing with you."
House: "Você é maluco. O que me faz maluco por discutir com você."
House: "Please. Get a girlfriend or a life or something. For me."
House: "Por favor. Arranje uma namorada ou uma vida ou algo assim. Pra mim."
Se sobrar um tempo, arranje pra mim também.
House: "Just because we call something 'poison,' doesn't mean it's bad for you."
House: "Só porque chamamos algo de 'veneno', não significa que é ruim pra você."
House: "Our job is to find what's killing patients, not treat them for chronic idiocy."
House: "Nosso trabalho é achar o que está matando os pacientes, não tratá-los de idiotice crônica."
House: "I need to slap you. For diagnostic purposes. Seriously. If I were jerking you around I’d say that I needed to kick you in the groin."
House: "Eu preciso te dar um tapa. Pro diagnóstico. Sério. Se eu estivesse te sacaneando, diria que eu preciso chutar o seu saco."
House: "If your life's no more important than anyone else's, sign your donor card and kill yourself."
House: "Se a sua vida não é mais importante do que a de qualquer outro, assine um cartão de doação e se mate."
House: "The humiliation? Doctors treating you like a piece of meat? Too many fingers and tubes up your holes? You hate doctors, want to take back control. If so, let me apologize for the fact that you are a piece of meat."
House: "Humilhação? Médicos te tratando como um pedaço de carne? Muitos dedos e tubos enfiados nos seus buracos? Você odeia médicos, quer recuperar o controle. Se é isso, me desculpe pelo fato de que você é um pedaço de carne."
House: "Most people don't have the guts to admit they'd rather be pretty than healthy. Income's better and you get more action."
House: "A maioria das pessoas não tem coragem de admitir que elas prefeririam ser bonitas a saudáveis. O salário é melhor e você tem mais ação."
Patient: "I'm a virgin, so is my fiancé."
House: "I believe him."
Patient: "Are there other ways I could get pregnant? Like...sitting on a toilet seat?"
House: "Absolutely. There would need to be a guy sitting between you and a toilet seat, but yes, absolutely."
Paciente: "Eu sou virgem, e meu noivo também."
House: "Eu acredito nele."
Paciente: "Existem outros jeitos de ficar grávida? Tipo... sentando num vaso sanitário?"
House: "Claro. Teria que ter um cara sentado entre você e o vaso sanitário, mas sim, claro."
House: "I'm physically incapable of being polite."
House: "Eu sou fisicamente incapaz de ser educado."
House: "Gotta let the phone ring more than four times when you're calling a cripple."
House: "Tem que deixar o telefone tocar mais do que quatro vezes, quando você liga para um aleijado."
Taub: "Assuming you're right."
House: "Yes, I find it confusing to assume otherwise."
Taub: "Assumindo que você esteja certo."
House: "Sim, eu acho confuso assumir o contrário."
House: "People don't die from peeing."
House: "Pessoas não morrem de mijar."
House: "Please tell her that talking will ruin the test."
House: "Por favor, diga a tela que falar vai estragar o teste."
House: "I'm the last person you'd ever come to for ethical advice, which means you've already asked every other person. No one's given you the answer you want."
House: "Eu sou a última pessoa que você procuraria pra um conselho ético, o que significa que você já perguntou pra todos os outros. Ninguém deu a resposta que você queria."
House: "I'm skipping steps because our patient is skipping steps on her way to being dead."
House: "Eu estou pulando etapas porque nossa paciente está pulando etapas no caminho pra morte."
House: "You broke the rules; your girlfriend went blind. When you gamble, you have to consider losing as one of the possibilities."
House: "Você quebrou as regras; sua namorada ficou cega. Quando aposta, você tem que considerar que perder é uma das possibilidades."
House: "Yesterday you hate me, today you're crying on my shoulder; I can only assume that what I'm hearing is your Aunt Flow telling me that..."
House: "Ontem você me odiava, hoje está chorando no meu ombro; Eu só posso assumir que estou ouvindo o seu tio Chico me dizendo isso..."
House: "Yes ladies, I am blaming her period. Granted, it's the worst period ever -- but frankly, not by all that much."
House: "Sim, senhoras, eu estou culpando o ciclo (menstrual) dela. É garantido como o pior período dela -- mas francamente, não tanto."
Ok, essa aqui só é interessante em inglês.
Daniel: "Einstein said, "Coincidences are God's way of remaining anonymous.""
House: "Woman in Florida said, "Look, Jesus is on my cheese sandwich.""
Daniel: "Einstein disse, 'Coincidências são o jeito de Deus se manter anônimo'."
House: "Mulher na Flórida disse, 'Olhe, Jesus está no meu sanduíche de queijo'."
House: "So the man of God who doesn't believe in God had a heart attack that wasn't a heart attack. Do I know how to pick awesome case or what?"
House: "Então o homem de Deus que não acredita em Deus teve um ataque do coração que não foi um ataque do coração. Eu sei como escolher um caso ou não?"
House: " want to walk out and find myself in a forest of whore trees. But I don't think it's a good idea to tell people to go fornicate with fruit."
House: "queria caminhar lá fora e me encontrar numa floresta de árvores putas. Mas eu não acho que seja uma boa idéia dizer as pessoas para fornicarem com frutas."
American Pie não concorda.
House: "Hey I was just talking about you. Well, not about you specifically -- about Whores and hypocrisy."
House: "Ei, eu acabei de falar sobre você. Bem, não sobre você especificamente -- sobre prostitutas e hipcrisia."
House: "Why do people suddenly find religion when they have kids? They don't believe it but why do they want their kids to?"
House: "Por que pessoas de repente encontram a religião quando têm filhos? Eles não acreditam nisso, mas querem que seus filhos acreditem?"
House: "Religion is not the opiate of the masses; religion is the placebo of the masses."
House: "Religião não é o ópio das massas; religião é o placebo das massas."
Porque com o ópio, o efeito é garantido.
House: "The fact that I was wrong is NOT a proof of God."
House: "O fato de que eu estava errado NÃO prova Deus."
House: "Our new patient -- part girl, part boy, ALL Thirteen's dream date."
House: "Nossa nova paciente -- parte garota, parte garoto, o encontro dos sonhos da Thirteen."
House: "I think my penis stopped breathing; Do you know CPR?"
House: "Eu acho que meu pênis parou de respirar. Você sabe boca a boca?"
House: "I'm not breathing, but that's strictly voluntary."
House: "Eu não estou respirando, mas isso é estritamente voluntário."
House: "What I put in my body is my business; I don't give you grief over your vegetables."
House: "O que eu ponho no meu corpo é assunto meu; eu não fico te recriminando sobre seus vegetais."
House: "Surprisingly, hookers are cheaper. And don't sue for sexual harassment."
House: "Surpreendentemente, prostitutas são mais baratas. E não processam por assédio sexual."
House: "Never trust a dog."
House: "Nunca confie num cachorro."
House: "Once you've got a name it's amazing how much you can learn on the phone. Well, if you are a doctor and lie freely."
House: "Uma vez que você tem um nome, é incrível o quanto você pode aprender, pelo telefone. Bem, se você for um médico e mentir descaradamente."
House: "I'm fully capable of lying to you. I've lied plenty of times."
House: "Eu sou plenamente capaz de mentir pra você. Eu já menti várias vezes."
House: "My standards of fun are not the norm."
House: "Meus padrões de diversão não são a norma."
House: "My patient had brain damage; I don't have that excuse..."
House: "Meu paciente teve dano cerebral; eu não tenho essa desculpa..."
House: "It's kind of fun watching you torture yourself."
House: "É divertido assistir você se torturando."
House: "Have you tried to pee on yourself in public? Not easy."
House: "Você já tentou se mijar em público? Não é fácil."
House: "If you're here to kill me and rape me, please do it in that order."
House: "Se você for me matar e me estuprar, por favor, faça nesta ordem."
House: "But nutjobs get sick, too. Or Michael Jackson would still be a living human being."
House: "Mas doidos ficam doentes, também. Ou Michael Jackson ainda seria um ser humano vivo."
House: "Love to hear more of your theory, but I don't give a crap."
House: "Adoraria ouvir mais da sua teoria, mas eu não ligo a mínima."
House: "You mean the theory about Cuddy's ass getting bigger at the full moon? I confirmed that one; photos on my blog."
House: "Você quer dizer a teoria sobre o traseiro da Cuddy se tornar maior na lua cheia? Eu confirmei essa; fotos no meu blog."
House: "Amazing. A man with only two words at his disposal can still lie."
House: "Incrível. Um homem podendo dizer apenas duas palavras ainda pode mentir."
Cuddy: "You broke into my files."
House: "I had no choice, personnel files are confidential."
Cuddy: "Você invadiu os meus arquivos."
House: "Eu não tive escolha, arquivos pessoais são confidenciais."
House: "I prefer the less subtle answer: 'You were right, House,'"
House: "Eu prefiro a resposta menos sutil: 'Você estava certo, House'."
House: "Inviting me to search your kitchen. Means you know I'd find nothing... Or you know I'd find something, so you're hoping I'll assume the former and not bother to look."
House: "Me convidando a procurar na sua cozinha. Significa que você sabe que eu não vou achar nada... Ou sabe que eu vou achar alguma coisa, então espera que eu assuma o contrário e não me importe em olhar."
House: "He loves a tree in Oregon more than he loves you. But he can't have sex with it."
House: "Ele ama uma árvore em Oregon mais do que te ama. Mas ele não pode fazer sexo com aquilo."
House: "I need a script for sleeping pills. Neighbor's dog has been keeping me awake, and is strangely invulnerable to poison."
House: "Eu preciso de uma receita pra pílulas pra dormir. O cachorro do vizinho tem me mantido acordado e é estranhamente invulnerável a veneno."
House: "I gave that idiot an implant to prove to him what an idiot he's been. How is that nice?"
House: "Eu dei a aquele idiota um implante pra provar a ele o idiota que tem sido. Como isso é ser bom?"
House: "The irrational part of my brain thinks like the rational part of yours."
House: "A parte irracional do meu cérebro acha que gosta da parte racional do seu."
House: "Worse? Double death?"
House: "Pior? Morrer duas vezes?"
House: "I've been popping pills for years; I've only been seeing things for days. Something changed."
House: "Eu tenho tomado pílulas por anos; eu só tenho visto coisas por dias. Alguma coisa mudou."
House: "Right, I'm being cynical. People can care because they care, not because they cheated. Theoretically true, but gonorrhea fits better."
House: "Certo, eu estou sendo cínico. Pessoas podem se importar porque elas se importam, não porque elas traíram. Teoricamente verdade, mas gonorréia se encaixa melhor."
House: "You know what would calm the nausea? Vicodin. Marijuana. A coma."
House: "Você sabeo que acalmaria o enjôo? Vicodin. Maconha. Um coma."
House: "Too bitter. I have plenty of bitter already."
House: "Muito amargo. Eu já tenho amargura o suficiente."
Eu também. Por isso eu gosto de comer doces.
House: "Her lips say no, but her hormones say 'Oh my God, yes, more.'"
House: "Os lábios dela dizem não, mas os hormônios dizem 'Oh meu Deus, sim, mais'."
House: "I'm sorry, I'm about to lose you because I'm about to drive into a tunnel in a canyon on an airplane while hanging up the phone."
House: "Eu sinto muito, eu estou prestes a perder o sinal porque estou prestes a entrar num túnel num vale num avião enquanto desligo o telefone."
House: "Because, in HouseLand, and the rest of the universe by the way, when a question presents itself, it calls for an answer."
House: "Porque, na Houselândia, e no resto do universo também, quando uma pergunta se apresenta, ela clama por uma resposta."
===================================================================================
Como sempre, citações em inglês e fotos do House MD Quotes e tradução eu, eu mesmo, mas sem irene.
11 comentários:
Lol... primeiro post das citações de House que leio e bem... não tinha me interessado pela série.. até agora.
Eu nunca me canso de House.
Quanto mais eu lia essas citações mais eu queria assistir tudo de novo.
Esse House é tão tosco e tão grosso que fica engraçado.
Bjo
eu assisto todos os dias, mas nunca sei qual temporada eu to vendo, porque eles vão passando os repetidos durante a semana e os 'ineditos' com continuidade certim so as quintas feiras... as vezes a cameron ta morena, as vezes ta loira XD.. eu tinha que pegar e ver todos na sequencia certim...
como q uma medica se chama thirteen??
é apelido?
Thirteen é apelido. Na quarta temporada, o House faz um grande 'concurso' pra escolher novos funcionários, e essa médica era a candidata nro 13.
esse hospital so tem médicas bunitas XD
Nem devia ter lido... ainda bem que setembro tá chegando... Saudades do House!
Olha só, just a correction, pq eu sou meio viciada e tals... essa frase aqui: "Oh my god, you invoked your dead girlfriend's name to sell me. You're my hero."...
Até onde eu me lembro [não fui lá assistir de novo pra ver... talvez eu faça isso], ele fala isso pro Wilson, numa brincadeira que ele fez com o nome da Amber.
Não foi não? Ain, faz tempo, cê lembra de qual epi foi??
Ain, eu sou chata, EU SEI! ahuahuahuahuahuahuahuahaua!
É no episódio da namorada lésbica da Thirteen.
Eu achava que ele falava isso pra 13, quando ela tenta ser recontratada, mas não tenho certeza.
Não vamos morrer por isso, né?
Mas eu assisto o epi depois e te falo!
E a sexta temporada nao vai colocar?
Por enquanto, não.
Postar um comentário